No Inglês tem muitas palavras que mudam completamente o significado apenas com a adição de uma letra, assim como no Português (além de uma mesma palavra ter diversos significados). Hoje vamos falar da diferença entre as palavras OF e OFF em inglês, bem como seus significados
Não podemos esquecer da fonética diferente das duas palavras também, quando se trata de OF, pronuncia-se com som da letra V, algo como ÓV. Enquanto OFF, pronuncia-se com som da letra F, como ÓF. Sacou?
OF vs OFF: Qual é a diferença?
As palavras OF e OFF geralmente confundem as pessoas, então, vamos lá:
OF:
- Geralmente é usado como preposição.
- Equivalente ao nosso “de”
Exemplos:
Children have the qualities of their parents.
Imagination is the source of creation.
Words are the voice of the heart.
Susan stared at the floor of her room.
He picked up a piece of wood.
OFF:
- Geralmente é usado como advérbio ou preposição.
- Dá a idéia de “fora” ou “para “fora”
- Pode modificar o sentido dos verbos de várias formas, sempre com a idéia de algo estar “fora/separado/removido” de outra coisa.
Exemplos:
Turn off the radio.
Switch off the fan now.
Turn off the engine.
Take it off the table.
The gas station is just off the corner ahead.
OF também trabalha como uma preposição, que seria o nosso “DE” em português:
I am tired of TV.
A piece of chocolate.
The color of the wall.
Pode também indicar números, porcentagens, idade:
A girl of 10.
He´s so tiny for a baby of six months.
There´s a chance of 10% of rain.
Também é uma preposição que indica uma relação entre coisas ou pessoas, indica que algo é de alguém:
The Government of Brazil.
The daughter of my sister.
The movie of Nicholas Cage.
The farm is about 80 kilometers north of São Paulo.
Agora vamos ver o OFF para esclarecer a diferença:
Começando com OFF como preposição, que tem uma ideia de fora ou para fora de uma superfície ou área:
They fell off the couch.
She was trying to get us off the bus.
He gets off the train at the next stop.
The boys ran off.
She took off her coat.
Switch the coffee machine off, please.
OFF também pode ser usado como um adjetivo, no sentido de indisposto, baixo astral:
She said she is a little off today.
The chocolate milk was bad, maybe the milk was off.
Even successful people have their off moments.
E aí, você curtiu os exemplos para empregar o uso de of e off nas situações?
Gostou das dicas?
Comece a colocar em prática e compartilhe nosso conteúdo com seus amigos.
Vamos juntos descomplicar o método de aprendizagem de um novo idioma.
Até a próxima, folks!